Finans, rådgivning, regnskap, skatt, økonomi, handel, bankvirksomhet, forsikring, aksjer, futures, fusjoner og oppkjøp, børsnoteringer, investering, valutaveksling, trusts, fond, verdipapirer, ledelse, revisjon, messer, konvensjoner, fora, seminarer, (digital) markedsføring, reklame, PR, medierelasjoner, etterretning, tollklarering, medieovervåking, etc.
●Profesjonelt team innen finans og næringsliv
TalkingChina Translation har etablert et flerspråklig, profesjonelt og fast oversettelsesteam for hver langtidskunde. I tillegg til oversettere, redaktører og korrekturlesere som har rik erfaring innen finans- og næringslivsbransjen, har vi også tekniske anmeldere. De har kunnskap, faglig bakgrunn og oversettelseserfaring på dette området, og er hovedsakelig ansvarlige for korrigering av terminologi, svar på faglige og tekniske problemer som oversettere reiser, og for teknisk gatekeeping.
TalkingChinas produksjonsteam består av språkeksperter, tekniske portvakter, lokaliseringsingeniører, prosjektledere og DTP-ansatte. Hvert medlem har ekspertise og bransjeerfaring innen områdene vedkommende er ansvarlig for.
●Oversettelse av markedskommunikasjon og oversettelse fra engelsk til fremmedspråk utført av morsmålsoversettere
Kommunikasjon på dette området involverer mange språk over hele verden. TalkingChina Translations to produkter: oversettelse av markedskommunikasjon og oversettelse fra engelsk til fremmedspråk utført av morsmålsoversettere, svarer spesifikt på dette behovet og adresserer perfekt de to største smertepunktene: språk og markedsføringseffektivitet.
●Gjennomsiktig arbeidsflythåndtering
Arbeidsflytene til TalkingChina Translation kan tilpasses. Det er fullstendig transparent for kunden før prosjektet starter. Vi implementerer arbeidsflyten «Oversettelse + redigering + teknisk gjennomgang (for teknisk innhold) + DTP + korrekturlesing» for prosjektene i dette domenet, og CAT-verktøy og prosjektstyringsverktøy må brukes.
●Kundespesifikk oversettelsesminne
TalkingChina Translation etablerer eksklusive stilguider, terminologi og oversettelsesminne for hver langtidskunde innen forbruksvarer. Skybaserte CAT-verktøy brukes til å sjekke uoverensstemmelser i terminologi, noe som sikrer at teamene deler kundespesifikk korpus, noe som forbedrer effektiviteten og kvalitetsstabiliteten.
●Skybasert CAT
Oversettelsesminne realiseres av CAT-verktøy, som bruker repeterende korpus for å redusere arbeidsmengden og spare tid. Det kan presist kontrollere konsistensen i oversettelse og terminologi, spesielt i prosjekter med simultanoversettelse og redigering av forskjellige oversettere og redaktører, for å sikre konsistens i oversettelsen.
●ISO-sertifisering
TalkingChina Translation er en utmerket leverandør av oversettelsestjenester i bransjen som har bestått ISO 9001:2008- og ISO 9001:2015-sertifisering. TalkingChina vil bruke sin ekspertise og erfaring med å betjene mer enn 100 Fortune 500-selskaper de siste 18 årene for å hjelpe deg med å løse språkproblemer effektivt.
●Konfidensialitet
Konfidensialitet er av stor betydning innen finans og forretningsvirksomhet. TalkingChina Translation vil signere en «taushetserklæring» med hver kunde og vil følge strenge taushetspliktprosedyrer og retningslinjer for å sikre sikkerheten til alle dokumenter, data og informasjon om kunden.
TalkingChina Translation tilbyr 11 store oversettelsestjenester for kjemisk, mineral- og energiindustrien, blant annet: