Spilloversettelsestjenester - leverandør av lokaliseringstjenester

Introduksjon:

Spilloversettelse krever ikke bare at oversettere har et høyt nivå av fremmedspråkkunnskaper, men krever også at de mestrer spesifikk kunnskap knyttet til spillet.Det krever også at språket til spillerne brukes for å øke brukernes engasjement.


Produkt detalj

Produktetiketter

Nøkkelord i denne bransjen

Spilloversettelse og lokalisering, spilldubbingtjenester, transkripsjon og oversettelse og teksting av scenespill, oversettelse og lokalisering av spillbrukergrensesnitt, global eSport-arrangementtolkning, oversettelse av spilltekster

TalkingChinas løsninger

Profesjonelt team innen kjemisk, mineral og energiindustri

TalkingChina Translation har etablert et flerspråklig, profesjonelt og fast oversettelsesteam for hver langsiktig klient.I tillegg til oversetterne, redaktørene og korrekturleserne som har rik erfaring innen kjemi-, mineral- og energiindustrien, har vi også tekniske anmeldere.De har kunnskap, faglig bakgrunn og oversettelseserfaring innen dette domenet, som i hovedsak er ansvarlige for korrigering av terminologi, besvare de faglige og tekniske problemene fra oversettere, og foreta teknisk portvakt.
TalkingChinas produksjonsteam består av språkfagfolk, tekniske portvakter, lokaliseringsingeniører, prosjektledere og DTP-ansatte.Hvert medlem har kompetanse og bransjeerfaring innen de områdene han/hun har ansvar for.

Markedskommunikasjonsoversettelse og oversettelse fra engelsk til fremmedspråk utført av innfødte oversettere

Kommunikasjon på dette domenet involverer mange språk rundt om i verden.TalkingChina Translations to produkter: markedskommunikasjonsoversettelse og engelsk-til-fremmedspråklig oversettelse utført av morsmålsoversettere svarer spesifikt til dette behovet, og dekker perfekt de to store smertepunktene med språk og markedsføringseffektivitet.

Transparent styring av arbeidsflyt

Arbeidsflytene til TalkingChina Translation kan tilpasses.Det er helt transparent for kunden før prosjektet starter.Vi implementerer arbeidsflyten "Oversettelse + Redigering + Teknisk gjennomgang (for teknisk innhold) + DTP + Korrekturlesing" for prosjektene i dette domenet, og CAT-verktøy og prosjektstyringsverktøy må brukes.

Kundespesifikt oversettelsesminne

TalkingChina Translation etablerer eksklusive stilguider, terminologi og oversettelsesminne for hver langsiktig klient i forbrukervaredomenet.Skybaserte CAT-verktøy brukes til å sjekke terminologiinkonsistens, for å sikre at team deler kundespesifikke korpus, og forbedre effektiviteten og kvalitetsstabiliteten.

Skybasert CAT

Oversettelsesminne realiseres av CAT-verktøy, som bruker gjentatte korpus for å redusere arbeidsbelastningen og spare tid;den kan nøyaktig kontrollere konsistensen av oversettelse og terminologi, spesielt i prosjektet med samtidig oversettelse og redigering av forskjellige oversettere og redaktører, for å sikre konsistensen i oversettelsen.

ISO-sertifisering

TalkingChina Translation er en utmerket leverandør av oversettelsestjenester i bransjen som har bestått ISO 9001:2008 og ISO 9001:2015 sertifisering.TalkingChina vil bruke sin ekspertise og erfaring med å betjene mer enn 100 Fortune 500-selskaper de siste 18 årene for å hjelpe deg med å løse språkproblemer effektivt.

Sak

Happy Interactive Entertainment er en høyteknologisk bedrift med erfaring innen global spillutvikling, distribusjon og drift.Selskapet er ekstremt gode på actionspillkategorier, MMO- og RPG-spillkategorier.

Tang Neng Translation Company begynte å samarbeide med det i 2019, og oversatte hovedsakelig spilltekster fra kinesisk til koreansk og kinesisk til engelsk tjeneste.

Spilloversettelsestjenester01

Happy Interactive Entertainment er en høyteknologisk bedrift med erfaring innen global spillutvikling, distribusjon og drift.Selskapet er ekstremt gode på actionspillkategorier, MMO- og RPG-spillkategorier.

Tang Neng Translation begynte å samarbeide med det i 2019, og oversatte hovedsakelig spilltekster fra kinesisk til koreansk og kinesisk til engelsk.

Spilloversettelsestjenester02

Lilith Games, etablert i 2013, rangerte spillene på tredjeplass i "Chinese Game Company Revenue List".Fra januar til april 2020 rangerte den først på listen over "Chinese Game Companies Overseas Revenue List".

Tangeng Oversettelsesbyrå vil signere en samarbeidsavtale med det i 2022 og vil levere oversettelsestjenester for det.

Spilloversettelsestjenester03

Hva vi gjør på dette domenet

TalkingChina Translation tilbyr 11 store oversettelsestjenester for kjemisk, mineral- og energiindustri, blant annet:

Spillfortellinger

Brukergrensesnitt

Brukermanual

Voiceover / Teksting / Dubbing

Markedsføringsdokumenter

Juridiske dokumenter

Global eSport-begivenhetstolkning


  • Tidligere:
  • Neste:

  • Skriv din melding her og send den til oss