Lokaliseringstjenester tilbyr spilloversettelsestjenester

Introduksjon:

Spilloversettelse krever ikke bare at oversettere har et høyt nivå av fremmedspråkkunnskaper, men også at de mestrer spesifikk kunnskap relatert til spillet. Det krever også at spillernes språk brukes til å øke brukernes engasjement.


Produktdetaljer

Produktetiketter

Nøkkelord i denne bransjen

Spilloversettelse og lokalisering, spilldubbingstjenester, transkripsjon, oversettelse og teksting av scenespill, oversettelse og lokalisering av spillgrensesnitt, tolkning av globale e-sportsarrangementer, oversettelse av spilltekster

TalkingChinas løsninger

Profesjonelt team innen kjemisk, mineral- og energiindustrien

TalkingChina Translation har etablert et flerspråklig, profesjonelt og fast oversettelsesteam for hver langtidskunde. I tillegg til oversettere, redaktører og korrekturlesere som har rik erfaring innen kjemisk, mineral- og energiindustrien, har vi også tekniske anmeldere. De har kunnskap, faglig bakgrunn og oversettelseserfaring på dette området, og er hovedsakelig ansvarlige for korrigering av terminologi, svar på faglige og tekniske problemer som oversettere reiser, og for teknisk gatekeeping.
TalkingChinas produksjonsteam består av språkeksperter, tekniske portvakter, lokaliseringsingeniører, prosjektledere og DTP-ansatte. Hvert medlem har ekspertise og bransjeerfaring innen områdene vedkommende er ansvarlig for.

Oversettelse av markedskommunikasjon og oversettelse fra engelsk til fremmedspråk utført av morsmålsoversettere

Kommunikasjon på dette området involverer mange språk over hele verden. TalkingChina Translations to produkter: oversettelse av markedskommunikasjon og oversettelse fra engelsk til fremmedspråk utført av morsmålsoversettere, svarer spesifikt på dette behovet og adresserer perfekt de to største smertepunktene: språk og markedsføringseffektivitet.

Gjennomsiktig arbeidsflythåndtering

Arbeidsflytene til TalkingChina Translation kan tilpasses. Det er fullstendig transparent for kunden før prosjektet starter. Vi implementerer arbeidsflyten «Oversettelse + redigering + teknisk gjennomgang (for teknisk innhold) + DTP + korrekturlesing» for prosjektene i dette domenet, og CAT-verktøy og prosjektstyringsverktøy må brukes.

Kundespesifikk oversettelsesminne

TalkingChina Translation etablerer eksklusive stilguider, terminologi og oversettelsesminne for hver langtidskunde innen forbruksvarer. Skybaserte CAT-verktøy brukes til å sjekke uoverensstemmelser i terminologi, noe som sikrer at teamene deler kundespesifikk korpus, noe som forbedrer effektiviteten og kvalitetsstabiliteten.

Skybasert CAT

Oversettelsesminne realiseres av CAT-verktøy, som bruker repeterende korpus for å redusere arbeidsmengden og spare tid. Det kan presist kontrollere konsistensen i oversettelse og terminologi, spesielt i prosjekter med simultanoversettelse og redigering av forskjellige oversettere og redaktører, for å sikre konsistens i oversettelsen.

ISO-sertifisering

TalkingChina Translation er en utmerket leverandør av oversettelsestjenester i bransjen som har bestått ISO 9001:2008- og ISO 9001:2015-sertifisering. TalkingChina vil bruke sin ekspertise og erfaring med å betjene mer enn 100 Fortune 500-selskaper de siste 18 årene for å hjelpe deg med å løse språkproblemer effektivt.

Sak

Happy Interactive Entertainment er en høyteknologisk bedrift med erfaring innen global spillutvikling, distribusjon og drift. Selskapet er ekstremt dyktige innen actionspillkategorier, MMO- og RPG-spillkategorier.

Tang Neng Translation Company begynte å samarbeide med dem i 2019, hovedsakelig med oversettelse av spilltekster fra kinesisk til koreansk og kinesisk til engelsk.

Spilloversettelsestjenester01

Happy Interactive Entertainment er en høyteknologisk bedrift med erfaring innen global spillutvikling, distribusjon og drift. Selskapet er ekstremt dyktige innen actionspillkategorier, MMO- og RPG-spillkategorier.

Tang Neng Translation begynte å samarbeide med dem i 2019, hovedsakelig med oversettelse av spilltekster fra kinesisk til koreansk og kinesisk til engelsk.

Spilloversettelsestjenester02

Lilith Games, etablert i 2013, rangerte spillene sine som nummer tre på listen over inntekter fra kinesiske spillselskaper. Fra januar til april 2020 rangerte de først på listen over inntekter fra kinesiske spillselskaper i utlandet.

Oversettelsesbyrået Tangneng vil signere en samarbeidsavtale med det i 2022 og vil tilby oversettelsestjenester for det.

Spilloversettelsestjenester03

Hva vi gjør i dette domenet

TalkingChina Translation tilbyr 11 store oversettelsestjenester for kjemisk, mineral- og energiindustrien, blant annet:

Spillfortellinger

Brukergrensesnitt

Brukerhåndbok

Voiceover / Undertekster / Dubbing

Markedsføringsdokumenter

Juridiske dokumenter

Tolkning av globale e-sportsarrangementer


  • Tidligere:
  • Neste:

  • Skriv meldingen din her og send den til oss