Datamaskin, maskinvare, programvare, mikroelektronikk, kommunikasjon, Internett, integrerte kretsløp, halvledere, kunstig intelligens, datalagring, skyteknologi, blockchain, spill, tingenes internett, virtuell valuta, etc.
●Profesjonelt team i informasjonsteknologibransjen
TalkingChina-oversettelsen har etablert et flerspråklig, profesjonelt og fast oversettelsesteam for hver langsiktig klient. I tillegg til oversettere, redaktører og korrekturlesere som har rik erfaring i informasjonsteknologibransjen, har vi også tekniske anmeldere. De har kunnskap, profesjonell bakgrunn og oversettelsesopplevelse innen dette domenet, som hovedsakelig er ansvarlige for korreksjon av terminologi, svarer på de profesjonelle og tekniske problemene som oversetterne reiser og gjør teknisk portvakt.
TalkingChinas produksjonsteam består av språkpersoner, tekniske portvakter, lokaliseringsingeniører, prosjektledere og DTP -ansatte. Hvert medlem har kompetanse og bransjeerfaring på områdene han/hun er ansvarlig for.
●Markedskommunikasjonsoversettelse og engelsk-til-fremmedspråklig oversettelse utført av innfødte oversettere
Kommunikasjon i dette domenet involverer mange språk over hele verden. TalkingChina Translations to produkter: Markedskommunikasjonsoversettelse og engelsk-til-fremmedspråklig oversettelse utført av innfødte oversettere svarer spesielt på dette behovet, og adresserer perfekt de to viktigste smertepunktene for språk og markedsføringseffektivitet.
●Gjennomsiktig arbeidsflytstyring
Arbeidsflytene til TalkingChina -oversettelsen kan tilpasses. Det er fullt gjennomsiktig for kunden før prosjektet starter. Vi implementerer "Translation + Editing + Technical Reviewing (for teknisk innhold) + DTP + korrekturlesing" arbeidsflyt for prosjektene i dette domenet, og CAT -verktøy og prosjektstyringsverktøy må brukes.
●Kundespesifikt oversettelsesminne
TalkingChina Translation etablerer eksklusive stilguider, terminologi og oversettelsesminne for hver langsiktig klient i forbruksvaredomenet. Skybaserte CAT-verktøy brukes til å sjekke terminologiske inkonsekvenser, og sikre at team deler kundespesifikt korpus, forbedrer effektiviteten og kvalitetsstabiliteten.
●Skybasert katt
Oversettelsesminne realiseres av CAT -verktøy, som bruker gjentatt korpus for å redusere arbeidsmengden og spare tid; Det kan nettopp kontrollere konsistensen av oversettelse og terminologi, spesielt i prosjektet samtidig oversettelse og redigering av forskjellige oversettere og redaktører, for å sikre konsistensen av oversettelse.
●ISO -sertifisering
TalkingChina Translation er en utmerket leverandør av oversettelsestjenester i bransjen som har bestått ISO 9001: 2008 og ISO 9001: 2015 -sertifisering. TalkingChina vil bruke sin kompetanse og erfaring med å betjene mer enn 100 Fortune 500 -selskaper de siste 18 årene for å hjelpe deg med å løse språkproblemer effektivt.
Dogesoft Inc. er et samarbeidsprodukt og SaaS -tjenesteleverandør med filialer i Shanghai, Beijing, Wuhan, Seattle (Dogesoft Us). Selskapet har tjent mange av verdens topp 500 og Kinas topp 500 selskaper eller institusjoner, som Starbucks, McDonald's, Yum, Disney, Porsche, Saic, etc.
Samarbeidet mellom Tangneng Translation Company og Daoqin-programvaren begynte i september i fjor, og ga hovedsakelig kinesisk-engelsk dokumentoversettelsestjenester for det.
Instant Network Technology (Shanghai) Co., Ltd. er en del av Caton Group og er en ledende produsent av avanserte videokoding og dataoverføringsløsninger for det offentlige internett.
Oversettelsessamarbeidet mellom Tangneng Translation Company og øyeblikkelig nettverksteknologi begynte i september 2021. Oversettelsesinnholdet involverer hovedsakelig den engelske oversettelsen av offisielle pressemeldinger. Så langt er det kumulative oversettelsesvolumet omtrent 30 000 ord.
TalkingChina Translation gir 11 viktige oversettelsestjenesteprodukter for kjemisk , mineral- og energiindustri, blant dem det er: