Juss, politisk propaganda, kultur, kunst, sport, samfunnsvitenskap, politikk, offentlige etater, humaniora, kontrakter, underholdning, utdanning, osv.
●Profesjonelt team innen juridisk og samfunnsvitenskapelig bransje
TalkingChina Translation har etablert et flerspråklig, profesjonelt og fast oversettelsesteam for hver langtidskunde. I tillegg til oversettere, redaktører og korrekturlesere som har rik erfaring innen juridisk og samfunnsvitenskapelig bransje, har vi også tekniske granskere. De har kunnskap, faglig bakgrunn og oversettelseserfaring på dette området, og er hovedsakelig ansvarlige for korrigering av terminologi, svar på faglige og tekniske problemer som oversettere reiser, og for teknisk gatekeeping. Våre juridiske oversettere jobber vanligvis i advokatfirmaer eller juridiske bransjer og følger nøye med på oppdatering av lover og forskrifter.
●Oversettelse av markedskommunikasjon og oversettelse fra engelsk til fremmedspråk utført av morsmålsoversettere
Kommunikasjon på dette området involverer mange språk over hele verden. TalkingChina Translations to produkter: oversettelse av markedskommunikasjon og oversettelse fra engelsk til fremmedspråk, utført av morsmålsoversettere, svarer spesifikt på dette behovet, og adresserer perfekt de to største smertepunktene: språk og markedsføringseffektivitet. TalkingChinas hovedkvarter ligger i Shanghai, med avdelinger i Beijing og Shenzhen. De er i forkant av kultur, kunst og internasjonalisering. I 18 år har de betjent mange offentlige etater og store arrangementer, og har samlet rik serviceerfaring på dette området.
●Gjennomsiktig arbeidsflythåndtering
Arbeidsflytene til TalkingChina Translation kan tilpasses. Det er fullstendig transparent for kunden før prosjektet starter. Vi implementerer arbeidsflyten «Oversettelse + redigering + teknisk gjennomgang (for teknisk innhold) + DTP + korrekturlesing» for prosjektene i dette domenet, og CAT-verktøy og prosjektstyringsverktøy må brukes.
●Kundespesifikk oversettelsesminne
TalkingChina Translation etablerer eksklusive stilguider, terminologi og oversettelsesminne for hver langtidskunde innen forbruksvarer. Skybaserte CAT-verktøy brukes til å sjekke uoverensstemmelser i terminologi, noe som sikrer at teamene deler kundespesifikk korpus, noe som forbedrer effektiviteten og kvalitetsstabiliteten.
●Skybasert CAT
Oversettelsesminne realiseres av CAT-verktøy, som bruker repeterende korpus for å redusere arbeidsmengden og spare tid. Det kan presist kontrollere konsistensen i oversettelse og terminologi, spesielt i prosjekter med simultanoversettelse og redigering av forskjellige oversettere og redaktører, for å sikre konsistens i oversettelsen.
●ISO-sertifisering
TalkingChina Translation er en utmerket leverandør av oversettelsestjenester i bransjen som har bestått ISO 9001:2008- og ISO 9001:2015-sertifisering. TalkingChina vil bruke sin ekspertise og erfaring med å betjene mer enn 100 Fortune 500-selskaper de siste 18 årene for å hjelpe deg med å løse språkproblemer effektivt.
●Konfidensialitet
Konfidensialitet er av stor betydning innen juridiske tekster. TalkingChina Translation vil signere en «taushetserklæring» med hver kunde og vil følge strenge taushetspliktprosedyrer og retningslinjer for å sikre sikkerheten til alle dokumenter, data og informasjon om kunden.
TalkingChina Translation tilbyr 11 store oversettelsestjenester for kjemisk, mineral- og energiindustrien, blant annet: