
Oversettelse for MarCom.
For bedre MarCom-effektivitet
Oversettelse, transkreasjon eller tekstforfatning av markedskommunikasjonstekster, slagord, firma- eller merkenavn osv. 20 års vellykket erfaring med å betjene mer enn 100 markedskommunikasjonsavdelinger i selskaper i ulike bransjer.
Tjenestedetaljer
●Produkter: Oversettelse eller transkreasjon for MarCom-materiell, transkreasjon for merkenavn, slagord, firmanavn osv.
●I motsetning til vanlig oversettelse, tjener dette oversettelsessegmentet mer effektiviteten til markedsføringskommunikasjon og krever kortere leveringstid og dypere interaksjoner; kildeteksten er ofte kort, men utgis ofte.
●Verdiøkende tjenester: Eksklusiv stilguide, termbase og oversettelsesminne for hver langtidskunde; regelmessig kommunikasjon om bedriftskultur, produkter, stilpreferanser, markedsføringsintensjoner osv.
●Tjenestedetaljer: Rettidig respons og levering, annonser. Kontroll av lovforbud, fast oversetter- og forfatterteam for hver langtidskunde.
●TalkingChinas spesialitet, fullt forsterket, med rik erfaring i samarbeid med markedsførings-/bedriftskommunikasjonsavdelinger og reklamebyråer.
Noen klienter
Avdeling for bedriftskommunikasjon hos Evonik / Basf / Eastman / DSM / 3M / Lanxess
Netthandelsavdelingen til Under Armour/Uniqlo/Aldi
Markedsføringsavdelingen
av LV/Gucci/Fendi
Markedsavdelingen til Air China/China Southern Airlines
Kommunikasjonsavdelingen for Ford/Lamborghini/BMW
Prosjektteam i Ogilvy Shanghai og Beijing/BlueFocus/Highteam
Hearst Media Group
