Følgende innhold er oversatt fra kinesisk kilde ved hjelp av maskinoversettelse uten etterredigering.
På slutten av den gylne september måned ønsker vi en viktig dag velkommen – den internasjonale oversettelsesdagen. På ettermiddagen 30. september, i denne feiringens øyeblikk i oversettelsesbransjen, startet den 7. «TalkingChina-festivalen», og TalkingChina hyllet på denne måten alle hardtarbeidende oversettere.
Hvert år foreslår Den internasjonale oversetterforbundet forskjellige temaer for den internasjonale oversettelsesdagen. Temaet for den internasjonale oversettelsesdagen 2025 er «Oversettelse, å forme en fremtid du kan stole på». Dette temaet understreker sterkt oversetteres viktige rolle i å sikre pålitelig kommunikasjon, bygge tillit mellom alle parter og overvåke tekst- og maskinoversettelse generert av kunstig intelligens. Dette betyr også at oversettere blir en bro mellom kommunikasjon og teknologi, og kombinerer menneskelig språkintelligens med maskineffektivitet, og gir språkkommunikasjon mer tillit i den komplekse konteksten av globalisering.
For å minnes den hellige Hieronymus, oversettelsesbransjens vokter, utpekte TalkingChina Company 30. september som «TalkingChina-festivalen» i 2019. Som kjerneaktiviteten til TalkingChina-festivalen har utmerkelsen «TalkingChina Good Translation» som mål å anerkjenne fremragende oversettere og ytterligere styrke samfunnets anerkjennelse av verdien av oversettelsesarbeid.
Årets utvalg fortsetter tradisjonen, men fokuserer mer på oversettere i en tid med kunstig intelligens som omfavner teknologi, kontrollerer strengt og leverer produkter av høy kvalitet med dedikasjon. Fra september 2024 til august 2025 vil de 10 beste oversettelseslærerne med høyest omfattende poengsum i ordremengde/ordremengde/PM-evaluering levert på produksjonsintegrasjonsplattformen motta æren «TalkingChina Good Translation» i 2025, tatt hensyn til forskjellene i språketterspørsel.
Publisert: 30. oktober 2025