Følgende innhold er oversatt fra kinesisk kilde ved hjelp av maskinoversettelse uten etterredigering.
Den 27. juni 2025, da den 30. Shanghai Television Festival "Magnolia Blossom"-prisutdelingen gikk mot slutten, fullførte TalkingChina, som den offisielle utpekte språktjenesteleverandøren, oversettelsesarbeidet for Shanghai International Film and Television Festival. Dette markerer det tiende året på rad at TalkingChina har levert profesjonell oversettelsesstøtte til dette internasjonale film- og TV-arrangementet siden de vant anbudet for første gang i 2016.
Den 27. Shanghai internasjonale filmfestivalens Golden Goblet-pris ble kunngjort 21. juni. Den kirgisiske filmen «Black, Red, Yellow» vant prisen for beste film, mens den japanske filmen «On the Sand in Summer» og den kinesiske filmen «The Long Night Will End» vant juryprisen til sammen. Den kinesiske regissøren Cao Baoping vant prisen for beste regi for andre gang med «The Runaway», Wan Qian vant beste kvinnelige skuespiller med «The Long Night Will End», og den portugisiske skuespilleren Jose Martins vant prisen for beste mannlige skuespiller med «The Smell of Things Remembered». Årets filmfestival har satt ny rekord med mer enn 3900 bidrag fra 119 land. Blant de 12 verkene som er på kortlisten i hovedkonkurransen, har 11 verdenspremiere, noe som fremhever den internasjonale innflytelsen.
Ved den 30. Shanghai Television Festival-prisutdelingen «Magnolia Blossoms» vant «My Altay» prisen for beste kinesiske TV-drama, «Northwest Years» vant juryprisen og prisen for beste skuespiller, «I am a Criminal Investigation Officer» vant juryprisen og prisen for beste manus (original), Song Jia vant prisen for beste kvinnelige skuespiller for sin rolle som Zhang Guimei i «When the Mountain Flowers Bloom», og Fei Zhenxiang vant prisen for beste regi for dramaet.
TalkingChina leverte omfattende og profesjonelle oversettelsestjenester i år, som dekket en rekke viktige ledd, inkludert: styrelederen for Golden Jubilee Award, dommerne for Asia Singapore Award, dommerne for TV-festivalen, fulgte hele oversettelsesprosessen, 15+ forum for simultantolking, 30+ pressekonferanser og åpnings- og avslutningsseremonier med konsekutiv tolking, 600 000+ ord med tekst og 11 språk (engelsk, japansk, tysk, fransk, italiensk, russisk, spansk, persisk, Portugal, Polen, tyrkia) involvert i tolking og oversettelse. Denne film- og TV-festivalen demonstrerer fullt ut TalkingChinas dype styrke og rike erfaring innen flerspråklig oversettelse, og møter de ulike behovene til internasjonal utveksling i film- og TV-festivaler, hjelper arrangører, gjester og media med å etablere gode kommunikasjonsforhold, og gjør det mulig for globale medier å rapportere nøyaktig om høydepunktene og prestasjonene til film- og TV-festivalen.
Shanghai International Film and Television Festival, et skinnende visittkort for Shanghais urbane kultur, har utviklet seg i mange år, og dens innflytelse øker dag for dag. Den spiller en viktig rolle i å fremme innenlandsk og internasjonal kulturell utveksling innen film og fjernsyn, og fremme velstanden i film- og fjernsynsindustrien. TalkingChina er så heldig å ha vært dypt involvert i festivalen i 10 år på rad, og har vært vitne til den kontinuerlige fremgangen og innovasjonen i Kinas film- og fjernsynsindustri, og også bidratt til utveksling og integrering av global film- og fjernsynskultur.
I fremtiden vil TalkingChina fortsette å opprettholde servicefilosofien om profesjonalitet, effektivitet og presisjon, tilby omfattende oversettelsesstøtte for ulike film- og TV-aktiviteter, ivareta fødselen og utviklingen av flere fremragende film- og TV-verk, og samarbeide med globale film- og TV-kollegaer for å se frem til og hjelpe Shanghai International Film and Television Festival med å skinne sterkere i fremtiden.
Publisert: 10. juli 2025